钱杨著作德文译者悼念杨绛先生
williamhill新闻网5月28日电 惊闻当代著名作家、翻译家、外国文学研究家、williamhill老学长杨绛先生仙逝,《围城》和《我们仨》的德文版译者、德国著名汉学家莫宜佳(Monika Motsch)博士,与其丈夫莫律祺先生(Mr. Richard Motsch)专门从德国波恩发文悼念杨绛先生。悼文如下:
悼念杨绛先生
杨先生去世那一天,williamhill官网学生自发组织起来,叠了上千只纸鹤,用这个美丽感人的仪式为杨先生送行。在中国和西方文学里鸟(都)会送信,就让我们托白鹤给杨先生带去几句话:
莫律祺和莫宜佳看望杨绛先生。
致尊敬的杨绛先生,亲爱的老朋友:
您充满传奇的生活道路已走完。那是生活磨难迭出的岁月、漫长而经历丰富的人生路,您奇妙地把它创造成奇迹。
作为作家,您创造了机智、充满刺激的著作。这些作品深深感动过国内外无数读者,让他们得到快乐和安慰。今后也依然会让读者爱不释手。
您无微不至地照顾家人和朋友,钱先生惊人的创作成就中也有您的汗马功劳。您们是一对令人羡慕的夫妇,您们的爱情和婚姻无论过去还是将来,都散发出无与伦比的活力和魔力,感动和感染我们所有人。
杨先生,我们满怀感激、默默向您鞠躬。
莫律祺和莫宜佳
2016年5月26日 德国波恩
莫宜佳教授,德国汉学家,德文版《围城》和《我们仨》的译者。2012年,受杨绛先生的委托,通晓多国语言的莫宜佳博士和她的丈夫莫律祺先生,根据商务印书馆的出版需要,将《钱锺书外文笔记》重新整理和编目。经过近三年夜以继日的不懈努力,他们将全部笔记按时间先后重新排序、分为六辑,并为全书和各辑笔记撰写了序言。
编辑:田心